9 прекрасни книжки с поезия от СМОЛ СТЕЙШЪНС ПРЕС

IMG_6345В днешно време малко хора четат поезия. В България особено рядко имаме добри поетически творби, което още повече стеснява кръга на хубавата поезия.

В последните месеци издателство СМОЛ СТЕЙШЪНС ПРЕС – едно малко и хубаво семейно издателство, което подбира добре своите проекти – пусна на пазара редица отлични поезии.

Знам за това, защото самият аз участвах в тези проекти като коректор. За мен бе изключително удоволствие да се насладя на тези книжки.

Ето кои са те:

fff4548682445ceca36c12620f894d26_MМануел Ривас – “Изчезването на снега”

Мануел Ривас е познат на читателската аудитория с трите си книги, преведени на български – романите Моливът на дърводелецаВ дива компания и сборникът с разкази – Какво искаш от мен, Любов?.

За първи път излиза неговата поезия, която е събрана от предишни пет стихосбирки плюс последната – Изчезването на снега.

Стилът на Ривас, както и в прозата му, е магически, завладяващ, злободневен. Перото му на журналист го прави актуален дори, когато говори за минали събития, а метафоричния му изказ – наситен и сюрреалистичен – сякаш не поставя конкретна граница между поетичното му слово и романите.

Те преливат едно в друго като скачени съдове. В стиховете си той борави с неочаквани сравнения, които се натрупват и черпят образи от най-далечни, но и близки източници; подобно на бароковата, но и класическа архитектура на катедралата в Сантяго де Компостела; на хора от портала; и едновременно с това той извайва прозодията на своите творби с един ясен и опростен почерк. Със смирение към Бог и битието.

7fb770f34c796f7501d3cf0f0dc39075_MОнур Бехрамоглу – “Песните, научени от теб”

Онур Бехрамоглу е роден и живее в Истанбул. Автор е на две поетични книги и на една епистоларна – писма от затвора между двамата му чичовци, известните писатели Атаол Бехрамоглу и Нихат Бехрам.

Той е превеждан на пет езика и работи като колумнист за социалистическия вестник Биргюн.

Заявява, че за него поезията не е литература, а бунт и затова никога не кандодатства за литературни награди. Представял е турската литература на различни поетически фестивали – Берлин, Москва, София, Хайфа. Поезията му отвежда директно в космическото, в универсума. А стилът му наподобява музикална композиция и е пълен с вземащи ума идеи и теми. Революционната му интерпретация на живота е забележителна.

Кирил Василев – “Провинции”621af29360685f88fae4c26f96ed9d8c_M

Книгата на Кирил Василев се движи някъде между постхристиянското метафизично осмисляне на света, както я определя критикът и поет Ани Илков, и топоса не като център, но като периферия, станала безкрайна и призоваваща не към модерност, а към състрадание относно човешката смъртност.

Това е една книга, отличаваща се с естетика на строфата, мяра, приличие и уместност.

Тя се разлива щедро и тежко като долното течение на река, чиито наноси променят дори цвета на морето. Книга, която определено ще промени и нашето ежедневие и гледна точка.

 

79e08f32fa8a036f84441baab7b7a7ff_MВладимир Сабоурин – “Работникът и смъртта”

Владимир Сабоурен е роден в Сантяго де Куба. Завършва българска филология в София, където се установява да живее и пише. Автор е на три поетични книги и пет публицистични.

Преподава антична литература и история на испанската литература във Велико Търново.

За последната му стихосбирка „Работникът и смъртта“, Кирил Василев пише, че тя е комбинация от ексататично желание за справедливост, безмерен гняв и всеобемаща скръб. Това е една епикобаладична книга, в която преобладава социалнореалното.

Самира Негруш – “Монолози на жасмин”fd57315048b2a0e2ee02ed04b0927842_M

Самира Негруш, родена през 1980 г., е алжирска поетеса, пишеща на френски език. Автор на няколко стихосбирки, тя превежда от арабски на френски, предимно съвременна поезия.

Тя е генерален секретар на алжирския Пен клуб и създател на Кадмос –асоциация за съхранение на Средиземноморското културно наследство. Превеждана е на испански и италиански.

Нейният стил е белязан от женска чувствителност, намерила израз в своеобразна картография на тялото. Поетичните ѝ текстове в проза са свидетелства за състоянието на съвременния свят, за промените в арабските страни и отвъд тях, а ежедневното присъства само доколкото е способно да очарова твореца със своята тайнственост, видима единствено за него.

f5ddf7bd97d01d87f4a7985398aea709_MГьокченур Челебиоглу – “Паметник на неизразимото”

Гьокченур Ч. е роден и живее в Истанбул. Завършва електроинжинерство в Техническия университет и има магистратура по бизнес администрация от Истанбулския университет. От 1990 г. започва да публикува стихотворения в различни литературни списания.

 Автор е на шест стихосбирки, превежда американска и балканска поезия. Участвал е в множество преводачески семинари и фестивали в Европа, Азия и Америка.

Поезията му е преведена на двайсет и четири езика. Той е основен двигател и зам. директор на проекта Уърд Експрес (www.word-express.org), член е на редколегията на международното литературно списание, безирано в Македония – Блесок. Поезията му е не просто съкровище от думи или лов на образи, но плодородно поле, откъдето той тълкува настоящето и бъдещето, един кинематографски подход.

Славе Гьоргьо Димоски – “Последните ръкописи”821ee19c73076a9074fe1f4f0b493d5a_M

Славе Гьоргьо Димоски живее и твори в Охрид, Македония. Автор е на повече от петнайсет поетични книги. Председател е на Управителния съвет на международния фестивал Стружки вечери на поезията.

Превеждан на повече от двайсет и пет езика и носител на множество авторитетни литературни награди.

Поезията му впечатлява с характеристики като имплицитност, иконични знаци, херменевтика, полисемантичност, обзетост и преди всичко – върховен артистизъм на стиха. В своета писане той непрекъснато се обръща към феномена на словото, на речта като смисъл и цел на своето творчество и съществуване. Поезията му обхваща и земята и небето, но и пространствата под и над, присъствието на вечния старец – Бог.

Людмила Балабанова – “Роса върху бурените”60959e8d8c34f5c00b9627dfd768f462_M

Людмила Балабанова е компютърен инженер и доктор по литература. Публикувала е седем поетически книги и книга с теоретично изследване върху хайку поезията. Съставител и редактор е на българската хайку антология Огледала.

Нейни хайку са публикувани в множество списания, както и включени в престижни антологии в Белгия, Германия, Полша, Румъния, САЩ, Словения, Франция, Холандия, Швеция и Япония.

По-важните й награди са: от конкурса за 360-годишнината на Башьо, Япония, 2004; Първа награда за англоезично хайку от Международния хайку фестивал в Констанца, Румъния, 2013. В създаването на своите хайку Балабанова разчита повече на сърцето, отколкото на интелекта, те са като един дъх откровение, пише Дейвид Ланю за нея.

Цветанка Еленкова – “Увеличение четиридесет”.

Петата стихосбирка на Цветанка Еленкова, Увеличение четиридесет, издателство Ерго, София, 2016.

 

 

 

Print Friendly, PDF & Email
Искаш сайт? Започни с името! SUPERHOSTING.BG